nparted/po/es.po
joachimschmidt557 2c61b6ba6c Initial files
2019-02-26 13:01:51 +01:00

365 lines
8.1 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-14 13:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: add_partition.c:74
msgid "Can't have two parts extended in one disk"
msgstr "No puede haber dos particiones extendidas en un disco"
#: add_partition.c:206
#, c-format
msgid "Adding a part to %s"
msgstr "Añadiendo una particion a %s"
#: add_partition.c:213
msgid "Growable"
msgstr "Crecible"
#: add_partition.c:214
msgid "Do fyle sistem"
msgstr "Hacer sistema de ficheros"
#: add_partition.c:215
msgid "Select partition type"
msgstr "Seleccionar tipo partición"
#: add_partition.c:224
msgid "Select file system"
msgstr "Seleccionar sistema de ficheros"
#: add_partition.c:226
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: add_partition.c:227
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: add_partition.c:229
msgid "free strechs"
msgstr "Huecos libres"
#: add_partition.c:231 edit_partition.c:46
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
#: add_partition.c:232 add_partition.c:234 add_partition.c:235
msgid " Cil."
msgstr ""
#: add_partition.c:233 edit_partition.c:47
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: add_partition.c:236
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: add_partition.c:237
msgid " Mb"
msgstr ""
#: add_partition.c:249
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
#: add_partition.c:251
msgid "Extend"
msgstr "Extendida"
#: add_partition.c:253
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
#: add_partition.c:271 add_partition.c:351 add_partition.c:380
#: edit_partition.c:235 edit_partition.c:256
msgid "a number is needed"
msgstr "Se neceista un número"
#: add_partition.c:293 add_partition.c:363 add_partition.c:389
msgid "Out limits"
msgstr "Fuera de límites"
#: add_partition.c:304
msgid "I can't do filesystem on a extended partition"
msgstr "No puedo hacer un sistema de ficheros en una partición extendida"
#. Pedimos confirmacion
#: add_partition.c:310
#, c-format
msgid "Are you sure create in %s a %c partition of type %s from %Ld to %Ld?"
msgstr ""
"¿Estás seguro que quieres crear en %s una particion %c del tipo %s desde %Ld "
"a %Ld?"
#: del_partition.c:30
#, c-format
msgid "Are you sure that you del %s%-2d partition?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la partición %s%-2d?"
#: edit_partition.c:48
msgid "Tamano"
msgstr "Tamaño"
#: edit_partition.c:50
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: edit_partition.c:55
msgid "Max."
msgstr ""
#: edit_partition.c:62
msgid "New geom"
msgstr "Nueva geometría"
#: edit_partition.c:72
msgid "Grow too much posibble"
msgstr "Crecer lo máximo posible"
#: edit_partition.c:73
msgid "Without Filesystem"
msgstr "Sis sistema de ficheros"
#: edit_partition.c:74
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: edit_partition.c:76 exception_manager.c:46 exception_manager.c:50
msgid "OK"
msgstr "ACEPTAR"
#: edit_partition.c:77 exception_manager.c:49 exception_manager.c:50
#: exception_manager.c:52 exception_manager.c:53 exception_manager.c:54
#: exception_manager.c:55
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCELAR"
#: edit_partition.c:115
msgid "Device not valid"
msgstr "Dispositivo no válido"
#: edit_partition.c:128
msgid "Partition not valid"
msgstr "Partición no valida"
#: edit_partition.c:136
msgid "I can't get de max partition's geometry"
msgstr "No puede conseguir la geometría máxima de la partición"
#: edit_partition.c:217
msgid "Change the file system will destroy any data"
msgstr "El cambio del sistema de ficheros destruirá cualquier dato"
#: edit_partition.c:275
msgid "Are you soure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#: edit_partition.c:355
#, c-format
msgid "Editing %s%d"
msgstr "Editando %s%d"
#: exception_manager.c:34
msgid "You don't have seen this,report me"
msgstr "No tendrías que estar viendo esto, infórmanos"
#: exception_manager.c:35
msgid "Information message"
msgstr "Mensaje de información"
#: exception_manager.c:36
msgid "!!!----WARNING----!!!"
msgstr "¡¡¡----PELIGRO----!!!"
#: exception_manager.c:37
msgid "!!!----ERROR----!!!"
msgstr "¡¡¡----ERROR----!!!"
#: exception_manager.c:38
msgid "!!!----FATAL ERROR ----!!!"
msgstr "¡¡¡----ERROR FATAL ----!!!"
#: exception_manager.c:39
msgid "You has found a bug, please report me"
msgstr "Has encontrado un fallo, por favor informanos"
#: exception_manager.c:40
msgid "Feature yet implemented"
msgstr "Característica todavía no implementada"
#: exception_manager.c:43
msgid "FIX"
msgstr "FIJAR"
#: exception_manager.c:44 exception_manager.c:51 exception_manager.c:52
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: exception_manager.c:45 exception_manager.c:51 exception_manager.c:52
msgid "NO"
msgstr ""
#: exception_manager.c:47 exception_manager.c:54 exception_manager.c:55
msgid "RETRY"
msgstr "REINTENTAR"
#: exception_manager.c:48 exception_manager.c:53 exception_manager.c:55
msgid "IGNORE"
msgstr "IGNORAR"
#: exception_manager.c:70
msgid "Warning"
msgstr "Peligro"
#: main.c:87
msgid "Device detected, but I can't open it"
msgstr "Dispositivo detectado, pero no puedo abrirlo"
#: main.c:137
msgid "No device detected, Are you root? "
msgstr "Ningún dispositivo detectado, ¿eres root?"
#: main.c:158
msgid "Select the disk or partition"
msgstr "Selecciona el disco o partición"
#: main.c:165
msgid " Add "
msgstr "Añadir"
#: main.c:166
msgid " Del "
msgstr "Borrar"
#: main.c:167
msgid " Edit"
msgstr "Editar"
#: main.c:168
msgid " Copy"
msgstr "Copiar"
#: main.c:169
msgid " Quit"
msgstr "Salir"
#: main.c:187
msgid "Intern error have ocurred"
msgstr "Un error interno ha ocurrido"
#: main.c:194
msgid "A Hard disk, can't edit, select a partition or add a new partition"
msgstr ""
"Un disco duro no se puede editar, selecciona una partición o añade una nueva "
"partición"
#: main.c:212
msgid "Can't del a hard disk, if you want del, remove it from equipment ;-)"
msgstr ""
"No puedo borrar un disco duro, si tu lo quieres borrar, quítalo del equipo "
";-)"
#: main.c:224
msgid "Please, select the partition to copy,I can't copy the whole disk"
msgstr ""
"Por favor, selecciona la partición a copiar, No puedo copiar un disco entero"
#: main.c:255
msgid "Debian Instalation"
msgstr "Instalación Debian"
#: main.c:257
#, c-format
msgid "%s v.%s"
msgstr ""
#: main.c:259
msgid "NParted "
msgstr ""
#: nparted.c:40 nparted.c:178 nparted.c:373 nparted.c:442 nparted.c:478
#: nparted.c:539 nparted.c:575
msgid "Partition doesn't exist."
msgstr "La partición no existe"
#: nparted.c:74
msgid "Source partition doesn't exist."
msgstr "Partición origen no existe"
#: nparted.c:79
msgid "Can't copy extended partitions."
msgstr "No puedo copiar particiones extendidas"
#: nparted.c:92
msgid "Destination partition doesn't exist."
msgstr "Partición destino no existe"
#: nparted.c:99
msgid "Destination partition is being used."
msgstr "Partición destino está siendo usada."
#: nparted.c:143
#, c-format
msgid "Partition(s) on %s are being used."
msgstr "Particiones en %s estás siendo usadas."
#: nparted.c:185 nparted.c:386 nparted.c:485 nparted.c:546
msgid "Partition is being used."
msgstr "Partición está siendo usada."
#: nparted.c:195
msgid "Unknown filesystem type."
msgstr "Desconocido tipo sistema de ficheros"
#: nparted.c:249 nparted.c:319
msgid "Unknown file system type."
msgstr "Desconocido tipo de sistema de ficheros."
#: nparted.c:378
msgid "Can't move extended partitions."
msgstr "No puedo mover particiones extendidas"
#: nparted.c:404
msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?"
msgstr ""
"No puedo mover una partición dentro de otra. Intenta cambiar el tamaño."
#: utils.c:62
msgid "I can't malloc, abort"
msgstr "No puedo reservar memoria, aborto"
#: utils.c:87
msgid "Please, select file system"
msgstr "Por favor, selecciona un sistema de ficheros"
#: utils.c:115
msgid "primary"
msgstr "primaria"
#: utils.c:116
msgid "logical"
msgstr "logica"
#: utils.c:117
msgid "extended"
msgstr "extendida"
#: utils.c:119
msgid "Please, select partition_type"
msgstr "Por favor, selecciona el tipo de partición"
#~ msgid "UNKNOWN"
#~ msgstr "DESCONOCIDO"